Выражение «ни рыба ни мясо» употребляется обычно, когда говорят о чем-либо невыразительном, посредственном. Например, о человеке, который ничего из себя не представляет особенного, такой заурядный середнячок, который плывет в этой жизни по течению. Он не способен на активные поступки, от такого человека нет вреда, но и пользы тоже нет.

История происхождения

Аналоги выражения есть во всех славянских языках и даже в итальянском. И это неудивительно, именно в средневековой Европе родилось это странное выражение. А истоки его лежат в религиозных распрях между католиками и протестантами.

«Ни рыба не мясо» - это неполное выражение фразеологизма, в первоначальном варианте есть продолжение – «ни рыба ни мясо, ни кафтан ни ряса». Именно в продолжении фразы стоит искать историю происхождения выражения. Возникшие распри в XVI веке доводили представителей противостоящих конфессий до крайностей.

Взгляды их отличались буквально на все. Особенно – на религиозные традиции и догмы. Так протестанты утверждали, что для общения с богом человеку посредники в лице церкви и монашества не нужны. Они нарушали устоявшиеся религиозные традиции. Если католики постились и ели только рыбу, то протестанты подчеркивали свое пренебрежительное отношение к посту и ели мясо, выражая так свой протест.

И вот так пищевые продукты — рыба и мясо, оказались по разные стороны баррикад религиозных войн. Тех же, кто был в стороне, не разделяя ни одну из противоположных религиозных точек зрения, презрительно стали называть «ни рыба ни мясо», выражая тем самым неуважительное, пренебрежительное отношение к отступникам.

Синонимы

  • ни богу свечка ни черту кочерга,
  • ни два ни полтора,
  • ни пава ни ворона,
  • ни то ни се,
  • никакой,
  • неопределенный,
  • ни пришей ни пристегни,
  • середка на половину,
  • ни в городе богдан, ни в селе селифан,
  •  серединка наполовинку,
  • середина на половину