Концепт.jpg

Понятие концепта

В лингвистике основной единицей, вмещающей два понятия «язык» и «культура», является культурный концепт. В науке существует множество точек зрения на природу концепта и подходов к его изучению.

Ю.Е. Прохоров в книге «В поисках концепта» говорит о том, что в любой науке существуют понятия, которые, с одной стороны, не имеют точного и общепринятого значения, а с другой – примерно одинаково понятны всем специалистам в определенной области знания. К таким понятиям ученый относит понятие концепта. Каждый исследователь понимает под словом «концепт» нечто свое. Концепт может быть связан с языком, отдельной лексемой, жанром, аспектом человеческого бытия и т.д. Данное понятие представлено в лингвистике, литературоведении, логике, философии, культурологии.

Подходы к пониманию концепта

В лингвистической науке существует два подхода к пониманию концепта: когнитивный (Н.Д. Арутюнова, Е.С. Кубрякова, Д.С. Лихачев, И.А. Стернин, З.Д. Попова, Ю.Е. Прохоров и др.) и лингвокультурологический (С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, Н.А. Красовский, Ю.С. Степанов, В.В. Колесов, А. Вежбицкая и др.).

С позиции когнитивной лингвистики концепт понимается как заместитель понятия, как говорил Д.С. Лихачев – «намек на возможное значение», «отклик на предшествующий языковой опыт человека». То есть концепт понимается как индивидуальный смысл в отличие от словарно закрепленного значения.

Лингвокультурологический же подход признает концепт «базовой единицей культуры, ее концентратом».

Когнитивный и лингвокультурологический подходы к изучению концепта не являются взаимоисключающими, они имеют лишь разные векторы изучения: «лингвокогнитивный концепт – это направление от индивидуального сознания к культуре, а лингвокультурный концепт – это направление от культуры к индивидуальному сознанию».

Лингвокультурологический подход

При лингвокультурологическом подходе мы следуем традиции, идущей от Вильгельма фон Гумбольдта, и говорим о языке как о духе народа, пробуем определить основные моменты в соотношении сознания, поведения, ценностей. Язык понимается как средство концентрированного осмысления коллективного опыта, зафиксированного в значениях слов, фразеологических единицах, общеизвестных текстах и т.д. Предполагается выявление разных типов языковых единиц: с одной стороны, это слова и выражения, выражающие специфический опыт народа, пользующегося этим языком (имена собственные, культурно-исторические реалии, распространенные аллюзии, прецедентные тексты), с другой стороны, существует большая группа слов и оборотов, имеющих универсальный характер для всех представителей человечества.

К числу основных понятий лингвокультурологии относятся следующие:

  • Культурный концепт – «многомерное смысловое образование, в котором выделяются ценностная, образная и понятийная стороны».
  • Картина мира – «целостная совокупность образов действительности в коллективном сознании».
  • Выражение концепта – «это вся совокупность языковых и неязыковых средств, прямо или косвенно иллюстрирующих, уточняющих и развивающих его содержание».
  • Описание концепта – «это специальные исследовательские процедуры толкования значения его имени и ближайших обозначений».

В развитии лингвокультурологии можно выделить 2 периода: первый период включает в себя предпосылки к развитию науки (труды В. Гумбольдта, А. А. Потебни, Э. Сепира и др.), второй период – представляет собой оформление лингвокультурологии как самостоятельной области исследований. Учеными прогнозируется и третий период – это появление фундаментальной междисциплинарной науки – лингвокультурологии.

К концу 20 века в Москве сложилось четыре лингвокультурологические школы: школа лингвокультурологии Ю.С. Степанова, целью которой является описание констант языка в диахроническом аспекте; школа Н.Д. Арутюновой, исследующая универсальные термины культуры, извлекаемые из текстов различных времен и народов; школа В.Н. Телия, известная как школа анализа фразеологизмов; школа лингвокультурологии, созданная В.В. Воробьевым, В.М. Шаклеиным и др. на базе Российского университета дружбы народов.

На современном этапе развития лингвистических исследований данная наука переживает период расцвета. Это связано, во-первых, с необходимостью заранее знать и разрешать межкультурные проблемы в связи с глобализацией мировых проблем. Во-вторых, это объясняется интегративной тенденцией в развитии гуманитарных наук. И, в-третьих, это, конечно же, продолжение понимания языка как коллективного опыта народа, который закодирован во фразеологических единицах, общеизвестных текстах, этикетных ситуациях и т.д.

Лингвокультурологические исследования предполагают два подхода к изучению языковых единиц. Первый из них базируется на данных, представленных несколькими (минимум двумя) языками, и представляет собой анализ национально-специфического видения мира в сравниваемых лингвокультурах. Второй же подход считает оправданным анализ на основе одного языка.

Направления лингвокультрологии

К сегодняшнему дню в лингвокультурологии уже оформилось несколько направлений:

  • лингвокультурология отдельной социальной группы, этноса в какой-либо яркий период их развития, то есть изучение конкретной лингвокультурной ситуации;
  • диахроническая лингвокультурология, то есть изучение этноса в определенный период времени;
  • сравнительная лингвокультурология, исследующая разные, взаимосвязанные этносы;
  • сопоставительная лингвокультурология – только начинающая развиваться отрасль;
  • лингвокультурная лексикография, которая занимается составлением лингвострановедческих словарей.

Методы лингвокультурологии

Учеными выделяется несколько методов лингвокультурологии:

  • диахронический метод (сравнительный анализ лингвокультурных единиц во времени);
  • синхронический метод (сравнение лингвокультурных единиц существующих одновременно);
  • структурно-функциональный метод (разделение объекта исследования на части и выявление связи между ними);
  • историко-генетический метод (изучение возникновения, развития и всей дальнейшей судьбы лингвокультурного факта);
  • типологический метод (выявление типологической близости различных лингвокультурных единиц);
  • сравнительно-исторический метод (сравнение самобытных лингвокультурных единиц во времени и проникновение в их сущность).

Определение концепта

На основе определений концепта, данных представителями лингвокультурологического направления В.В. Колесовым, Ю.С. Степановым и В.И. Карасиком, выбраны следующие его свойства, которые будут составлять рабочее определение термина «концепт»: концепт – это содержательная сторона словесного знака; некая архетипическая единица в сознании человека, выражающая определенный опыт народа, его умственную, психологическую и материальную деятельность; основная ячейка ментальности, составляющая языковую картину мира.